さて今日は前回紹介した『力の強い女 ド・ボンスン』の関連記事で出て来た文法について紹介したいと思います!
『力の強い女 ド・ボンスン』関連記事についてはコチラ。
パク・ボヨンのスピーチではこんなお話がありました。
매 작품 느끼는 감정이긴 하지만 작품을 할 때마다 왜 나의 역량이 이거밖에 안 되나, 왜 더 늘지 않는가에 대한 고민을 많이 하는데 이번에 더욱 그런 감정이 컸다.
(日本語訳)
作品に出会う度に感じる事なのですが、作品に携わる度になんで私の力量はこれっぽっちなのか、なんで実力が伸びていかないのかについてたくさん悩むのですが、今回はそれをものすごく感じました。
今回はこの色の付いた部分の文法を紹介したいと思います!
〜기는 하지만について
この文法ですが、タイトルにも書いたのですが〜기는 하지만の〜の部分にくる話に関してはその内容を一旦認めますよ、という文法になります。
わかりやすいように短い文で見てみましょう!
오늘도 춥기는 하지만 어제보다 덜 추워요
オヌルド チュプキヌン ハジマン オジェポダ トル チュウォヨ。
今日も寒いことは寒いけど、昨日よりはましです。
〜기는 하지만の〜の部分である「今日も寒い」ことは認めていますよね?
でも後続文で「昨日よりましだ」という他の意見を述べています。
このように先行節の内容は認めますが、他の意見あります〜!という時に使うのがこの文法です。
日本語訳は「〜だけど、〜な事は〜だけど」になります。
では理解を深める為に別の例文もいくつか見てみましょう!
1. 忙しいことは忙しいけど、大丈夫だよ
바쁘기는 하지만 괜찮아요.
パップギヌン ハジマン クェンチャナヨ。
2. 韓国語は勉強しましたが、まだわからない事はたくさんあります。
한국어는 공부하기는 했지만 아직 모르는 게 많습니다.
ハングゴヌン コンブハギヌン ヘッチマン アジク モルヌン ゲ マナヨ。
3. 昼食たくさん食べたけど既にお腹が空きました。
점심은 많이 먹기는 했지만 벌써 배고파요.
チョムシムン マニ モッキヌン ヘッチマン ポルッソ ペゴパヨ。
どうでしょうか?
例文全て、先行節の内容を認めてますよね?
あともう1つ、共通している点があります。
それは何でしょうか??
それは先行節と後続節の主語が同じ、という事です!
先行節で自分の話をして後続節では友達の話をする、という事はできません!
この文法、以前説明した〜지만によく似ていますよね?
〜지만についてはコチラ。
2つの違いは
①〜지만は先行節、後続節の主語がバラバラでもOKです。
②〜기는 하지만は先行節の内容認めますよ!という思いが詰まっています。
ではくっつき方についてです。
<動詞・形容詞(現在)>
動詞・形容詞+〜기는 하지만
<動詞・形容詞(過去)>
動詞・形容詞+〜기는 했지만
<動詞・形容詞(未来)>
動詞・形容詞+〜기는 하겠지만
<名詞(現在)>
名詞(パッチムあり)+〜이기는 하지만
名詞(パッチムなし)+〜기는 하지만
時制によって、後ろの하지만の部分が過去形、未来形に変わります。
またパク・ボヨンのスピーチで出て来たように〜긴 하지만と略して使われることも多々あります。
そんなに難しくはないのでマスターしてくださいね^^