今日は『力の強い女 ド・ボンスン』関連記事に出て来た下記文法に関して説明したいと思います!
앞으로 더 열심히 해서 부끄럽지 않은 배우가 되도록 노력하겠다.
これから一生懸命頑張って、恥じない俳優になれるよう努力します。
『力の強い女 ド・ボンスン』関連記事についてはコチラ。
この文法もよく使われる文法なので、ぜひマスターしてくださいね!
〜도록について
この文法は先行節の目的、目標を果たす為に、後続節のことをします!という時に使います。
と言っても何のこっちゃですよね?
パク・ボヨンのスピーチ内容をもう一度見てみましょう!
앞으로 더 열심히 해서 부끄럽지 않은 배우가 되도록 노력하겠다.
これから一生懸命頑張って、恥じない俳優になれるよう努力します。
上記の文では<恥じない俳優になる>という目標のために後続節<努力する>と言っています。
他の例文も見てみましょう!
1. インフルエンザにかからないように、手を洗わないとね。
독감에 걸리지 않도록 손을 잘 씻어야 되네요.
ドッカメ コルリジ アンドロク ソヌル チャル シソヤデネヨ。
2. 後悔しないように最善を尽くしましょう。
후회하지 않도록 최선을 다합시다.
フフェハジ アンドロク チェソヌル タハプシダ。
3. 字幕なしで韓国ドラマを見れるようにこれからも一生懸命韓国語を勉強します。
자막 없이 한국 드라마를 볼 수 있도록 앞으로도 열심히 한국어를 공부하겠습니다.
ジャマク オプシ ハングク ドゥラマルル ボル ス イッドロク アプロド ヨルシミ ハングゴルル コンブハゲッスムニダ。
先行節が目的、目標、理由となって後続節がその目的等を果たすために行う事になっていることがわかると思います。
日本語では「〜なように」になります。
〜도록 하다だと「〜するようにします」になります。
この文法は動詞・形容詞にくっつきます。
肯定文
動詞・形容詞+〜도록
「〜なように」
否定文
動詞・形容詞+〜지 않도록
「〜しないように」
関連記事のスピーチのように、今後の抱負を語る時などによく使われる文法です。