韓国ドラマ『ここに来て抱きしめて』〜セリフ

スポンサーリンク
Pocket

こんにちわ!

今日は『ここに来て抱きしめて』で出て来たセリフを紹介したいと思います!

『ここに来て抱きしめて』〜キャストについてはコチラ。

『ここに来て抱きしめて』〜あらすじについてはコチラ。

単語、文法の解説もしますので勉強中の方は参考にしてみて下さいね^^

スポンサーリンク
レクタングル広告(大)

セリフ

나를 나약하고 구치하게 만드는 그 무엇도 없애야 인간은 강해지는 게 아니라

무언갈 지키려할 때 인간은 진짜로 인간답게  강해진다는 걸

나는 내가 처음으로 지켜주고 싶은 사람을 만나며 마침내 깨닳았습니다.

*〜어/아야についてはコチラ。

*〜고 싶다についてはコチラ。

(日本語訳)

自分を臆病にさせるものをなくせば人間は強くなるのではなく

何かを守る時、人間は本当に人間らしく強くなるという事

僕は初めて守りたい人に出会って、ついに気づきました。

★単語★

인간(インガン)→人間

강해지다(カンヘジダ)→強くなる

마침내(マチムネ)→ついに

나무, 니가 견딜 수 없이 힘들고 아플 땐 나한테 와.

*〜을 수 없다についてはコチラ。

(日本語訳)

ナム、あなたが耐えきれずしんどくて辛い時には私のとこに来て。

★単語★

견디다(キョンディダ)→耐える

울고 싶을 땐 참지 말고 울어라.

슬플 땐 울고 힘들 땐 안기고 다 그래 사는 기다.

참는 건 그 다음에.

이것저것 다 해봤는데 그래도 안 될 때 그때 하믄 된다.

※ナムのお母さんは方言があるので聞きなれない言葉が出て来ます。

*〜는데についてはコチラ。

(日本語訳)

泣きたい時は我慢せずに泣きなさい。

悲しい時は泣いて、しんどい時は頼って、そうやってみんな生きてるの。

我慢するのはその後。

あれこれしてみたけどダメな時、その時に我慢すればいい。

★単語★

참다(チャムタ)→我慢する

슬프다(スルプダ)→悲しい

어머니가 지어주신 내 이름처럼 진짜 나무처럼 그렇게 아무 일도 저지르지 않고 묵묵히 견뎌서

어른이 될 수 있게, 네가 날 그렇게 만들어줘.

(日本語訳)

お母さんが付けてくれた名前のように、本当の木みたいに何も過ちを犯さず

黙って耐えて大人になれるように、君が僕をそんな風にしてくれ。

★単語★

나무(ナム)→木

저지르다(チョジルダ)→(過ちなどを)犯す

묵묵히(ムンムッキ)→黙って

********************************

お父さんは殺人犯だし、お兄さんも悪いことして捕まってるし

世間から冷たい目で見られて来たナムももはや被害者。

でも、ひたすら耐え続けることができたのはナグォンのおかげ。

これぞ純愛!というような内容でしたね^^

ナムのお母さんもすごくいい人で

実の息子ではないものの、愛情いっぱいに育てます。

見応えのあるドラマなので是非見てみてくださいね!

応援よろしくお願いします!
にほんブログ村 芸能ブログ 韓国芸能人・タレントへ
にほんブログ村

韓国ドラマランキング