こんにちわ!
今日は『ここに来て抱きしめて』で出て来たセリフを紹介したいと思います!
『ここに来て抱きしめて』〜キャストについてはコチラ。
『ここに来て抱きしめて』〜あらすじについてはコチラ。
単語、文法の解説もしますので勉強中の方は参考にしてみて下さいね^^
セリフ
나를 나약하고 구치하게 만드는 그 무엇도 없애야 인간은 강해지는 게 아니라
무언갈 지키려할 때 인간은 진짜로 인간답게 강해진다는 걸
나는 내가 처음으로 지켜주고 싶은 사람을 만나며 마침내 깨닳았습니다.
*〜어/아야についてはコチラ。
*〜고 싶다についてはコチラ。
(日本語訳)
自分を臆病にさせるものをなくせば人間は強くなるのではなく
何かを守る時、人間は本当に人間らしく強くなるという事
僕は初めて守りたい人に出会って、ついに気づきました。
★単語★
인간(インガン)→人間
강해지다(カンヘジダ)→強くなる
마침내(マチムネ)→ついに
나무, 니가 견딜 수 없이 힘들고 아플 땐 나한테 와.
*〜을 수 없다についてはコチラ。
(日本語訳)
ナム、あなたが耐えきれずしんどくて辛い時には私のとこに来て。
★単語★
견디다(キョンディダ)→耐える
울고 싶을 땐 참지 말고 울어라.
슬플 땐 울고 힘들 땐 안기고 다 그래 사는 기다.
참는 건 그 다음에.
이것저것 다 해봤는데 그래도 안 될 때 그때 하믄 된다.
※ナムのお母さんは方言があるので聞きなれない言葉が出て来ます。
*〜는데についてはコチラ。
(日本語訳)
泣きたい時は我慢せずに泣きなさい。
悲しい時は泣いて、しんどい時は頼って、そうやってみんな生きてるの。
我慢するのはその後。
あれこれしてみたけどダメな時、その時に我慢すればいい。
★単語★
참다(チャムタ)→我慢する
슬프다(スルプダ)→悲しい
어머니가 지어주신 내 이름처럼 진짜 나무처럼 그렇게 아무 일도 저지르지 않고 묵묵히 견뎌서
어른이 될 수 있게, 네가 날 그렇게 만들어줘.
(日本語訳)
お母さんが付けてくれた名前のように、本当の木みたいに何も過ちを犯さず
黙って耐えて大人になれるように、君が僕をそんな風にしてくれ。
★単語★
나무(ナム)→木
저지르다(チョジルダ)→(過ちなどを)犯す
묵묵히(ムンムッキ)→黙って
********************************
お父さんは殺人犯だし、お兄さんも悪いことして捕まってるし
世間から冷たい目で見られて来たナムももはや被害者。
でも、ひたすら耐え続けることができたのはナグォンのおかげ。
これぞ純愛!というような内容でしたね^^
ナムのお母さんもすごくいい人で
実の息子ではないものの、愛情いっぱいに育てます。
見応えのあるドラマなので是非見てみてくださいね!
応援よろしくお願いします!
にほんブログ村
韓国ドラマランキング