できる?できない?どっち?~을 수 없다/있다 使い方と意味

スポンサーリンク
Pocket

さて今日は⑩話に出てきた~을 수 없다/있다についてです。

⑩話についてはコチラ。

基礎中の基礎。

必須文法なので知ってる人も多いかと思いますが、一応説明しておきます。

スポンサーリンク
レクタングル広告(大)

~을 수 없다/있다について

日本語訳は

~을 수 있다→「〜できる。」

~을 수 없다→「〜できない。」

例文見てみましょう!

1.今日会える?

오늘 만날 수 있어?

オヌル マンナル ス イッソ?

2.私はハングルが読めません。

나는 한글을 읽을 수 없어요.

ナヌン ハングルル イルグル ス オプソヨ。

簡単ですね!

時々을 수가 있다, 을 수가 없다と가が入る場合があるのですが意味は一緒です。

ただ、できる/できない、がより強調されている感じになります。

自信を持ってできる!と言える。とか

自分には絶対できない!とか。こういうニュアンスが込められています。

例えば、嘘ばっかりつく友達には

너를 믿을 수가 없어!!

ノルル ミドゥル スガ オプソ!!

お前の事、信じられない!

こう言った方が相手に「本当に信用されてないんだ。」と分からせる事ができますよね。

こんな感じで使い分ければOKです!

応援よろしくお願いします。


韓国語ランキングへ

にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村

スポンサーリンク
レクタングル広告(大)
レクタングル広告(大)

フォローする