さて今日は⑩話に出てきた~을 수 없다/있다についてです。
⑩話についてはコチラ。
基礎中の基礎。
必須文法なので知ってる人も多いかと思いますが、一応説明しておきます。
スポンサーリンク
~을 수 없다/있다について
日本語訳は
~을 수 있다→「〜できる。」
~을 수 없다→「〜できない。」
例文見てみましょう!
1.今日会える?
오늘 만날 수 있어?
オヌル マンナル ス イッソ?
2.私はハングルが読めません。
나는 한글을 읽을 수 없어요.
ナヌン ハングルル イルグル ス オプソヨ。
簡単ですね!
時々을 수가 있다, 을 수가 없다と가が入る場合があるのですが意味は一緒です。
ただ、できる/できない、がより強調されている感じになります。
自信を持ってできる!と言える。とか
自分には絶対できない!とか。こういうニュアンスが込められています。
例えば、嘘ばっかりつく友達には
너를 믿을 수가 없어!!
ノルル ミドゥル スガ オプソ!!
お前の事、信じられない!
こう言った方が相手に「本当に信用されてないんだ。」と分からせる事ができますよね。
こんな感じで使い分ければOKです!
応援よろしくお願いします。