こんにちわ!
今日は『トッケビ〜君がくれた愛しい日々〜』の名言を紹介したいと思います。
『トッケビ〜君がくれた愛しい日々〜』〜キャストについてはコチラ。
『トッケビ〜君がくれた愛しい日々〜』〜あらすじについてはコチラ。
このドラマもなかなか名言が多かったですね^^
セリフの中で使われている単語、文法も説明していますので
是非韓国語学習にも役立ててくださいね!
名言
①
심장이 하늘에서 땅까지 아찔한 진자운동을 계속하였다.
첫사랑이었다.
(日本語訳)
心臓が空から地面までバクバクと振り子運動をした。
初恋だった。
★単語★
심장(シムジャン)→心臓
하늘(ハヌル)→空
땅(タン)→地面
첫사랑(チョッサラン)→初恋
②
신이 정말 견딜 수 있는 시련만 주는거라면
날 너무 과대평가하는게 아닌가 싶다.
*〜을 수 있다についてはコチラ。
*〜라면についてはコチラ。
(日本語訳)
神様が本当に耐えられる試練だけを与えているのなら
僕のことを過大評価しているんじゃないかと思う。
★単語★
신(シン)→神様
견디다(キョンディダ)→耐える
시련(シリョン)→試練
과대평가(クァデピョンカ)→過大評価
③
함께 걸어 갈 모든 길과
함께 바라볼 모든 풍경과
수줍게 설레게 묻고 답할 모든 질문과 대답과
그 모든 순간의 당신을 사랑합니다.
(日本語訳)
一緒に歩いていく全ての道と
一緒に見る全ての風景と
恥ずかしそうに、ときめく様に尋ねて、答える全ての質問と答え
その全ての瞬間のあなたを愛しています。
★単語★
길(キル)→道
풍경(プンギョン)→風景
수줍다(スジュプタ)→恥ずかしがり
설레다(ソルレダ)→ときめく
질문(チルムン)→質問
대답(テダプ)→答え
④
널 만난 내 생은 상이었다.
비로 올게. 첫눈으로 올게.
그것만 할 수 있게 해달라고 신께 빌어볼게.
*〜올게요についてはコチラ。
(日本語訳)
君に出会った僕の人生はご褒美だった。
雨になって会いに来るよ。初雪になって会いに来るよ。
それだけはできる様に神様にお願いしてみるよ。
★単語★
첫눈(チョッヌン)→初雪
빌다(ピルダ)→頼む
************************
どうですか??
②なんか共感度100%!
生きていれば、何で私だけ?と思うことも多々ですがそう感じているのは私だけではなくみんな思っていて。。
その点では神様は平等だと思いますが、、、
可愛さとかかっこよさに関しては不平等この上ないと思います!笑
こんなこと言ったらばち当たるかもしれませんね!!
④も良いでしょう??
死ぬ間際にこんなん言われたら、一生引きずる。。
自分が愛した人、やっぱり間違いはなかったと確信が持てますね!
韓国ドラマはゾクゾクっとさせるセリフもいっぱい出てきますので
セリフにも注目してみてくださいね^^
【DVD全巻セット】 「トッケビ 〜君がくれた愛しい日々〜」 DVD-BOX1〜2 韓国ドラマ 【日本版】
|
応援よろしくお願いします!
にほんブログ村