空港に行く道 OST <그래도 될까요>
『空港に行く道』のOST<그래도 될까요>の日本語訳を紹介しています。歌詞からこのドラマがどんなドラマなのか想像がつくかと思います。素敵な歌詞なので是非聴いてみてください。
『空港に行く道』のOST<그래도 될까요>の日本語訳を紹介しています。歌詞からこのドラマがどんなドラマなのか想像がつくかと思います。素敵な歌詞なので是非聴いてみてください。
~니까, 어/아서は共に理由を表す文法になりますが、どこが違いのでしょうか?一見あまり違いがないように感じますが、それぞれにルールが存在します。使い方、意味をしっかりマスターしましょう!
『空港に行く道』のOST<매듭>を訳してみました。スアの気持ち、ドウの気持ちがよく表現された曲になっています。ぜひ聞いてみてください。
『空港に行く道』のOST <Only You>の日本語訳を紹介しています。このドラマにぴったりのゆったりした曲。主人公の想いが詰まった曲になっています。ぜひ聞いてみてください。
~게 되다について使い方、意味を説明します。重要ポイントは自分の意思ではない、という事。時の流れで、他人の影響で起こった事に使います。例文で使い方を学びましょう。覚えれば簡単!
~다가について詳しく説明します。動作の途中で!というのがこの文法のポイント。しかし日本語と同じ使い方で使ったら問題が生じます。使う時に覚えておかないといけないポイントも逃さず説明します!
『空港に行く道』で出てくる心に残ったセリフを紹介。どう訳すのか、そして使われている単語、文法についても紹介しています。このセリフに共感する方も多いんじゃないでしょうか?素敵なセリフ。是非ご覧ください。
~음에도 불구하고について説明します。この文法は中級〜上級で学びますが覚えてしまえばそんなに難しい文法ではありません。例文でどんな使い方をするのかコツを掴みましょう。
ここでは動詞を名詞化する方法を説明しています。日本語では「〜する事」と訳されるのですが、これは日常生活でもかなり使う場面がありますよね。 やる事リスト、約束事など箇条書きする時に使えますので、是非使いこなせるようになってくださいね。
『空港へ行く道』のおおまかなあらすじをご紹介!このドラマでは言葉では表せない、空気感があります。それは是非とも実際に見て味わっていただきたいです。どの韓国ドラマみようかな?と悩んでいる方は参考にしていただければと思います。