さて、⑨話に出てきた〜면서についてです。
⑨話についてはコチラ。
セリフでできた친구라면서.の면서は違う意味になります。
今回は後半の알면서の면서についてです。
ややこしいですね!
スポンサーリンク
〜면서について
これは「〜しながら」という意味です。
同時に何か行うという時に使います。
ではさっそく例文いってみましょう!!
1.テレビを見ながらご飯をたべる。
텔레비전을 보면서 밥을 먹어요.
テレビジョヌル ボミョンソ パブル モゴヨ。
2.ハリが泣きながら私に言った。
하리가 울면서 나에게 말했다.
ハリガ ウルミョンソ ナエゲ マレッタ。
この면서は形容詞、動詞どちらにも使えます。
パッチムがある場合には으면서になります。
形容詞の方も見ときましょうか!
귀여우면서도 감촉도 좋다.
クィヨウミョンソド カムチョクド チョッタ。
可愛いし感触もいい。
形容詞の場合は「〜だしー。」という感じの訳になります。
セリフで出てきた알면서は「知ってるくせに」と訳してもいいかもしれません。
文脈から「〜しながら」の方がいいのか、「〜なくせに」の方がいいのか考えて訳しましょう!
応援よろしくお願いします。