5話でダルポは記者になる事を決意しましたよね。
5話についてはコチラ。
決定事項を伝える時、韓国語ではどのように言うのでしょうか??
上の例文「ダルポは記者になる事にした」を韓国語にすると
달포는 기자가 되기로 했어요.
ダルポヌン キジャガ テギロ へッソヨ。
スポンサーリンク
〜기로 했다について
決定事項を伝える時は〜기로 했다を使います。
日本語訳は「〜する事にする」
では例文みてみましょう!
1.イナはダルポに告白することにした。
인하는 달포에게 고백하기로 했어요.
イナヌン ダルポエゲ コベクハギロ へッソヨ。
2.毎日日記をつける事にした。
매일 일기를 쓰기로 했어요.
メイル イルギルル スギロ へッソヨ。
3.韓国に行く事にした。
한국에 가기로 했어요.
ハングゲ カギロ ヘッソヨ。
この文法は動詞にしか付きません。
パッチム関係なし+기로 했다
この文法、基本的には기로 하다と現在ではなく、기로 했다と過去形で使われます。
でも現在形で使われる事もあります。
ちょっと悲しい例文ですが、
「もう会わない事にしよう。」
우리 이제 안 만나기로 해요(하자)
ウリ イジェ アン マンナギロ ヘヨ(ハジャ)
*~하자についてはコチラ。
約束しよう、的なニュアンスで使われます。
実際は〜기로 했다の形で使う事が多いので、そっちを中心に覚えましょう!
応援よろしくお願いします。