そんなの関係ねぇ〜든ー든 使い方と意味

スポンサーリンク
Pocket

今日は11話で出てきた〜든ー든についてです。

11話についてはコチラ。

この繰り返して使〜든ー든には一体どんな意味があるのでしょうか?

スポンサーリンク
レクタングル広告(大)

〜든ー든について

日本語は「〜でも、ーでも」です。

では早速例文いってみましょう!

1.君が学生でも社会人でも関係ない。

니가 학생이든 사회원이든 상관 없어.

ニガ ハクセンイドゥン サフェウォニドゥン サングァン オプソ。

2.学校に行っても行かなくても、学費は払わないといけない。

학교에 가든 말든 학비를 내야돼요.

ハッキョエ カドゥン マルドゥン ハッピルル ネヤデヨ。

2のように~든 말든 の形で使われる事も多いです。

「〜しようが、しまいが」という訳になり、この場合は後ろに상관 없다(サングァン オプタ)「関係ない」などの言葉がくる場合が多いです。

2では後ろに상관 없다が来ていませんが。

私がこれを買おうが買わないだろうがあなたに関係ないじゃん!

내가 이것을 사든 말든 너에게 상관 없잖아.

ネガ イゴスル サドゥン マルドゥン ノエゲ サングァン オプチャナ。

こんな感じですね!

名詞はパッチムありの場合は~이든-이든

パッチムなしの場合は~든-든

動詞、形容詞の場合は~든-든

過去形の場合は~었/ 았든-었/았든.

そんなに難しく考える必要はないです!

応援よろしくお願いします。


韓国語ランキングへ

にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村

スポンサーリンク
レクタングル広告(大)
レクタングル広告(大)

フォローする