他の選択肢がない〜을 수 밖에 없다

スポンサーリンク
Pocket

今日は久しぶりに文法を紹介しますね!

今日紹介する文法は『愛の温度』OST<꼭 너여야 해>に出てきた下記文法です。

조금 멀어져도 우린 닿을 수 밖에

少し離れても僕たちは触れるしかなかった

『愛の温度』OST<꼭 너여야 해>についてはコチラ。

この歌詞では없다が省略されていますが、

元の形は〜을 수 밖에 없다です!

ではこの〜을 수 밖에 없다はどういう使い方をするのでしょうか?

さっそく見てみましょう^^

スポンサーリンク
レクタングル広告(大)

〜을 수 밖에 없다について

この文法はタイトルに書いたように、他の選択肢がないときに使います!

日本語だと「〜しかない」という感じで使われますね^^

ちなみに밖에が「〜しか」という意味

없다はご存知の通り「ない」という意味。

この2つを合わせたら「〜しかない」になりますよね。

ではさっそく例文見てみましょう!

1. お金がないから我慢するしかない。

돈이 없으니까 참을 수 밖에 없어.

トニ オプスニッカ チャムル ス パッケ オプソ。

2. 仕事が残ってるから残業するしかない。

일이 아직 남아 있으니까 야근할 수 밖에 없다.

イリ アジク ナマ イッスニッカ ヤグンハル ス パッケ オプタ。

3. 予約してしまったから行くしかないじゃん。

예약해 버렸으니까 갈 수 밖에 없잖아.

イェヤッケ ボリョッスニッカ カル ス パッケ オプチャナ。

何となく感じつかめましたか?

「しょうがないじゃん」「そうするしかないじゃん」という時に使うのがこの文法ですね。

上記例文は全部動詞を使った例文になりますが、この文法は形容詞もくっつくことができます

例えば

美人なママとかっこいいパパだから子供も可愛いでしょ!

예쁜 엄마와 잘 생긴 아빠니까 아이도 귀여울 수 밖에 없지!

イェップン オンマワ チャル センギン アッパニッカ アイド クィヨウル ス パッケ オプチ。

「可愛いに決まってるじゃん」みたいなニュアンスですね!

ではくっつき方のおさらいです!

<動詞、形容詞>

パッチムあり+〜을 수 밖에 없다

パッチムなし+〜ㄹ 수 밖에 없다

応援よろしくお願いします。
にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村


韓国語ランキング

スポンサーリンク
レクタングル広告(大)
レクタングル広告(大)

フォローする