みなさん、こんにちは!
今日は『恋のゴールドメダル〜僕が愛したキム・ボクジュ』で出てきた
セリフを紹介したいと思います!
『恋のゴールドメダル〜僕が愛したキム・ボクジュ』〜キャストについてはコチラ。
『恋のゴールドメダル〜僕が愛したキム・ボクジュ』〜あらすじについてはコチラ。
出てきた単語、文法も紹介しているので興味があれば見てみてくださいね^^
セリフ
①重量挙げ部の監督の言葉
모든 경기가 끝날 때까지 되어야 알듯이
네들 인생! 끝나려면 아직 멀었어.
축구 봐봐. 후반전에 경기 다 졌다고 그러는데 앞으로 골 딱 들어가잖아.
끝까지 봐야해.
끝까지 보는 놈이 이긴다.
*〜잖아요についてはコチラ。
(日本語訳)
どの競技も最後になってから勝敗がわかるように
君たちの人生!終わろうとするのはまだ早い。
サッカー見てみろ。負けたと思っても目の前でゴール入るだろ。
最後まで見ないとダメだ。
最後まで見たやつが勝つんだ。
★単語★
경기(キョンギ)→競技
축구(チュック)→サッカー
지다(チダ)→負ける
이기다(イギダ)→勝つ
놈(ノム)→奴
②ジュニョンの告白。
바보야, 내가 너 좋아한다고.
친구로 말고 여자로.
니가 안보이면 궁금하고
우울하면 마음 쓰이고
웃으면 기분이 좋고
아프면 걱정되고…
그래서 미치겠다고
이거 좋아하는 거 맞잖아.
*間接話法についてはコチラ。
*〜면についてはコチラ。
(日本語訳)
バカ。お前のこと好きなんだよ。
友達としてではなく、女として。
お前が見えなかったら気になるし
元気なかったら気になるし
笑ったら気分がいいし
しんどそうだったら心配になるし
おかしくなりそうだ。
これ好きってことだろ。
★単語★
여자(ヨジャ)→女
궁금하다(クムクマダ)→気になる
우울하다(ウウラダ)→憂鬱だ
걱정되다(コクジョンデダ)→心配になる
③ジュニョンの独り言
짝 사랑의 장점중에 하나는 이별을 내가 결정할 수 있다는 거다.
허락없이 맡겨뒀던 내 마음을 오늘부로 다시 거두겠다.
수고했다. 내 마음아.
너는 충분히 뜨거웠다.
*〜을 수 있다についてはコチラ。
*〜던についてはコチラ。
(日本語訳)
片思いのいいところは別れを自分で決められるという事。
勝手に好きになっていたボクの気持ちを整理する。
お疲れ様。ボクの気持ち。
お前は十分熱かった。
★単語★
짝사랑(チャクサラン)→片思い
장점(チャンジョム)→長所
이별(イビョル)→別れ
결정하다(キョルジョンハダ)→決定する
뜨겁다(トゥゴプタ)→熱い
④告白に対するボクジュの返事。
준형아, 나 너 반품 안할래. 너 계속 쓸래.
나두 너 좋아하는 것 같아. 아니 좋아해.
니가 계속 내 옆에 있어줬으면 좋겠어.
계속 내 이름 불러줬으면 좋겠고.
*〜것 같아についてはコチラ。
(日本語訳)
ジュニョン、私あんたの事返品しない。使い続ける。
私もあんたの事好きみたい。いや、好きなの。
あんたがずっと横にいてくれたら嬉しい。
ずっと私の名前を呼んでくれたら嬉しい。
★単語★
반품(バンプム)→返品
이름(イルム)→名前
부르다(ブルダ)→呼ぶ
********************************
人生で何かあった時、「もう終わった」と思う事もありますがそんな時は
この監督の言葉(①)を思い出そうと思います。
そして私は②のような告白に憧れます。笑
長々言われるの嫌だな、と思っていたんですがこの②の言葉って
なんか好き、以上のものが伝わってくるというか。。
言われたいですね!!
そしてこの告白に対する返事④も可愛いでしょ?
可愛いカップルなんですよ^^
はぁ。。。ほんと可愛かったです♡
応援よろしくお願いします!
にほんブログ村
韓国ドラマランキング