さて今日は7話で出てきたこの言葉を韓国語にしたいと思います。
7話についてはコチラ。
「俺も昔失敗したことがある」
韓国語に直すと
나도 옛날에 실수 한 적이 있어.
ナド イェンナレ シルス ハン チョギ イッソ。
失敗した経験があるよ、と話していますよね。
このように自分の経験を語る時に使うのが
〜은 적이 있다です。
〜은 적이 있다/없다について
日本語訳は「〜した事がある。」
ではこの있다の部分を없다に変えるとどうなるのでしょうか?
〜은 적이 없다.
日本語訳は「〜した事がない。」となり、経験したしたことないですよ〜と伝える時に使います。
日本語でも
〜したことある?いや、ないよ。というような感じでよく使いますよね。
これと同じで韓国語でもよく使う文法になります。
ぜひマスターしましょう^^
では例文です。
1. 韓国に行ったことがあります。
한국에 간 적이 있습니다.
ハングゲ カン チョギ イッスムニダ。
2. ドリアンは食べた事ありません。
두리안은 먹은 적이 없어요.
ドゥリアヌン モグン チョギ オプソヨ。
3.
A: 韓国ドラマ見た事ありますか?
한국드라마 본 적이 있어요?
ハングクドゥラマ ボン チョギ イッソヨ?
B: いいえ。見た事ありません。
아니요. 본 적이 없어요.
アニヨ。ボン チョギ オプソヨ。
この文法は動詞にしかくっつきません。
日本語訳は〜した事ある/ない、なので過去ベースのお話ですよね?
こんな時にやはり連体形の作り方が役に立つんです。
連体形についてはコチラ。
すごくシンプルなので覚えやすいです。
連体形の作り方を知っていれば、悩む必要もありません。
<動詞>
パッチムあり→은 적이 있다
パッチムなし→ㄴ 적이 있다
何回も言いますが、韓国語文法は基本的にくっつき方は連体形の作り方がベースとなります。
もちろん例外もあるんですが、先に連体形の作り方を覚えるべきですね!
自分の経験を友達などに語ってみてください。
応援よろしくお願いします。