今日は『ミスティ』のOST<사랑은 아프다>を紹介します!
日本語訳は「愛は辛い」です。
『ミスティ』〜キャストについてはコチラ。
『ミスティ』〜あらすじについてはコチラ。
メロディーがミスティにぴったりと言うか、、、、
渋い感じがぴったりと言うか、、、、
耳に残ります!!
是非聞いてみて下さいね^^
사랑은 아프다
바람이 분다 꽃이 진다
風が吹く、花が散る
이제는 널 지워본다
今やっと君を記憶から消してみる
사랑했었던 그 날들을
愛し合った日々を
*〜었/았던についてはコチラ。
이젠 잊고 싶다 잊고 싶다
もう忘れたい、忘れたい
*〜고 싶다についてはコチラ。
안개속에 눈물 처럼
霧の中に涙のように
흩어져가는 너의 눈빛
広がっていく君の眼差し
점점 더 깊어진 상처를
少しずつ、より深くなっていく傷を
건드리고 있어 아플텐데
刺激している、痛いだろうに
*〜고 있다についてはコチラ。
*〜을텐데についてはコチラ。
그렇게 너를 사랑했던 나
そうやって君を愛した僕
끝없이 나를 미워했던 너
僕を憎み続けた君
사랑이란게 사랑이란게
愛というのは、愛というのは
상처 뿐인데 아픈건데
傷つくだけなのに、辛いだけなのに
*〜뿐이다についてはコチラ。
*〜은데についてはコチラ。
그 아픈 상처가 날 울려도
その痛む傷が僕を泣かせても
*〜어/아도についてはコチラ。
그 아픔이 나를 저며와도
その辛さが僕をまた傷つけても
내안에 잠든 너의 기억은 사랑이었다
僕の中で眠っている君の記憶は愛だった
눈부신 날에 넌 떠났다
眩しい日に君は去っていった
다시는 널 볼 수 없었다
2度と君に会えなかった
*〜을 수 없다についてはコチラ。
손끝에 남긴 너의 눈물
指先に残った君の涙
다시 만져본다 또 아플텐데
また触ってみる、辛いだろうに
그렇게 너를 사랑했던 나
そうやって君を愛した僕
끝없이 나를 미워했던 너
僕を憎み続けた君
사랑이란게 사랑이란게
愛というのは、愛というのは
상처 뿐인데 아픈건데
傷つくだけなのに、辛いだけなのに
그 아픈 상처가 날 울려도
その痛い傷が僕を泣かせても
그 아픔이 나를 저며와도
その痛みがまた僕を傷つけても
내안에 잠든 너의 기억은 사랑이었다
僕の中に眠っている君の思い出は愛だった
그 아픈 상처가 날 울려도
その痛い傷が僕を泣かせても
그 아픔이 나를 저며와도
その痛みがまたぼくを傷つけても
내 안에 잠든 너의 기억은 사랑이었다
僕の中に眠っている君の思い出は愛だった
**************************
色んなことがあったけど、
最終的には「僕は君を愛してたんだ」という記憶だけが残っている、
という曲ですね^^
なかなか辛い歌詞ですね。。
★覚えておきたい韓国語★
바람이 불다(パラミプルダ)→風が吹く
지다(チダ)→散る、枯れる
미워하다(ミウォハダ)→憎む
울리다(ウルリダ)→泣かせる
|
応援よろしくお願いします!